Subject: 北京人说的“您”  (간체)
N a m e: dns (webmaster@zhw82.com)
Website: http://www.zhw82.com
Written Date: 2003/ 08/ 25 a.m. 07: 52
프로그램 : 중문지성 2.97
입력방식 : 오필자형

입력시작 07 :31

  中国是礼仪之邦,北京是“首善之区”。北京人的行起坐卧,待人接物,尤其是说话,特别讲究文明礼貌。

  “您”与“你”,本来都是指自己的对方,但北京人在家里对长辈、平辈;在工作单位对上级;平级;在工厂里徒工对师傅;在学校里学生对师长;店铺,尤其是服务待业的营业员对已成年的顾客,都必须称“您”,而不称“你”。这是一种习惯礼貌用语。小孩自从会说话时起,家长必教育他,对爷爷、奶奶、爸爸、妈妈都不能称“你”,必须称“您”。一旦违犯,必遭训斥,说“长这么大了,得学点礼貌,不能见人就‘你我他仨’的!”

  “您”字是北京人对他人的尊敬称呼,与其它礼貌用语配合起来更显得和善可亲。例如早上出去散步,见了熟人必说“您喝菜啦?”中午见面则说“您吃饭啦?”遇到好久不见的朋友则说“您这程子可好?您府上都好?!”对方必说:“托您福,托您福!”向对方发问时也须突出“您”字,如“这件事不知您的意下如何?”要求对方办某件事时,还须在“您”字前边加个“请”字,如“请您我分心吧!”“请您酌情力办吧!”送给对方礼物时也说:“请您笑纳!”道歉时说“请您原谅!”甚至买东西时,店员把东西包好,双手递给顾客,满脸笑容地说“您够花的吗?您甭给啦!”当然,这是一种收钱时的礼貌用语,把面子全给了顾客,顾客必如数付款,绝对没有一位能说:“好,我正不够花呢,对不起,我不给啦!”

  如果三位在一起谈话,凡是说到“他”字,若指长辈、平辈,必用“他+心(下边)”字,如“晨天我有点事就不奉陪了。”说着,便指关第三者说:“我看让〖他心(下边)〗陪您去好了。”对于不在场的长辈亦一律以“(他+心(下边))称呼。例如:有朋友问”您老爷子(指父亲)在家吗?“如在家,必说”(他+心(下边))在书房给朋友画扇面呢,您稍坐,我给您回话去!“如果不在家则说:”对不起,〔(他+心(下边)〕今天有个喜事份子,行人,请您改日再访吧!”

 “您”与“〔(他+心(下边)〕是最典型的北京礼貌用语,人们以此对话已习以为常。它是语言中的优秀传统文化,体现着人的尊严和与人之间的互相尊重。


입력 끝   07:50